Hanggang Sa Huli Lyrics & Translation
Translated Title: Until the End
Album: Hanggang sa Huli Single
Performed by: Alisson Shore
Filipino | English |
---|---|
At nandito tayong dalawa Nagtuturuan kung sino ba Ang siyang mali at may gawa? Walang nakikinig, puro salita | And we’re both here Pointing fingers at who is in the wrong and at fault? All talk, neither listening |
At ika’y nagpasyang lilisan ‘pagkat ‘di na tama At ako’y ‘di pa handa at ‘di makapaniwala | And you’ve decided to leave because it’s not right anymore And I’m not ready and can’t believe it |
Walang wala na ba? ‘Di na ba nainda? Kung ngayo’y ayaw mo na (pwede bang) | Is it all gone? Can’t take it anymore?1 If you don’t want this anymore (can we) |
Hanggang sa huli Mga problema’y ‘san’tabi Ipagpaliban ang gabi Sulitin bawa’t sandali kahit ‘di na to madali | Until the end Set aside the problems Postpone the night Make the most of each moment Even if it’s no longer easy for us |
Hanggang sa huli Mga problema’y ‘san’tabi Ipagpaliban ang gabi Kahit alam kong aalis at ‘di ka na babalik (sa’kin) | Until the end Set aside the problems Postpone the night Even if I know you’re going to leave and no longer return (to me) |
Hawak ang kamay Pinipilit na ‘di maghiwalay Ngunit ‘di ko pinupwersa ‘pagkat Alam kong ‘di ka na rin pa sasabay Sa pag-agos ng luha nati’y nagbalik lang Ang ala-alang paraisong nagmistulang delubyo | Holding hands Insisting on not separating But I’m not forcing it because I know you won’t join in In the flow of our tears, the memory of paradise that seemed like a deluge returns |
Parang kailan lang na lahat ay kaya nating lagpasan Ngunit kailangan bang dito na ang katapusan | It seemed only recently that we could overcome everything But does this need to be the end |
Walang wala na ba? ‘Di na ba nainda? Kung ngayo’y ayaw mo na (pwede bang) | Is it all gone? Can’t take it anymore? If you don’t want this anymore (can we) |
Hanggang sa huli Mga problema’y ‘san’tabi Ipagpaliban ang gabi Sulitin bawa’t sandali kahit ‘di na to madali | Until the end Set aside the problems Postpone the night Make the most of each moment Even if it’s no longer easy for us |
Hanggang sa huli (Hanggang sa huli, pinipilit ang sarili) Mga problema’y ‘san’tabi (Problema’y ‘san’tabi, ikaw lang ang siyang katabi) Ipagpaliban ang gabi (gabi) Kahit alam kong aalis at ‘di ka na babalik (sa’kin) | Until the end (Until the end, I’m forcing myself) Set aside the problems (Set aside the problems, only you beside me) Postpone the night Even if I know you’re going to leave and no longer return (to me) |
‘Di na ‘Di na ba babalik? | No longer Will you no longer return? |
Hanggang sa huli Mga problema’y ‘san’tabi Ipagpaliban ang gabi Sulitin bawa’t sandali kahit ‘di na to madali Repeat 2x | Until the end Set aside the problems Postpone the night Make the most of each moment Even if it’s no longer easy for us Repeat 2x |
Pa’no na ba ‘to? Dito na lang ba tayo Maghihintay kung aabot pa sa dulo? Repeat 3x | How is this now? Is this where We’ll wait if we can reach the end? Repeat 3x |
Pa’no na ba ‘to? Dito na lang ba tayo Guguho | How is this now? Is this where We crumble |
- The root word “inda” can mean “feeling pain” or “feeling offense”, and “nainda” can be interpreted as feeling pain but tolerating it and carrying on anyway. “‘Di na” is shortform for “hindi na”, which roughly translates to “not anymore”. Hence the translation “can’t take it anymore”. ↩︎